Innovation in audiovisual media
24.05.2019 – Gutenberg Digital Hub Mainz
Machines recognize images. Speakers listen to our word. Artificial intelligence and algorithms determine how we consume media. Neural networks translate texts in a matter of seconds. What does this change mean for creators and consumers of audiovisual content? Do supercomputers make creative people and experts superfluous or does this development open up completely new possibilities and opportunities for us? What contribution can AI-driven innovations make to accessibility and European understanding? What applications are there for companies?
We dedicated a day to these questions. Together with experts, we discussed ideas and approaches for solutions in AI, language and translation in audiovisual media. We presented new approaches that use technology to make workflows leaner and more efficient. We attempted to show how language boundaries can be left behind and format boundaries can be overcome.
We would like to thank our speakers from DFKI, IRT, Flemish television, ARTE, ZDF, the EU and the Fraunhofer Institute for their thrilling presentations.
Thank you for your participation at the LMT 2019.
Nicola Foltys was born in 1965 in Hildesheim and grew up in Aachen. She studied American Studies and German Studies at the Johannes Gutenberg-University in Mainz. Throughout her studies she spent one year in Washington D.C. After graduating with a Magister degree, she started working as a freelance journalist for various TV stations, the Hessischer Rundfunk and starting in 1996 for the ZDF. At ZDF she worked in departments developing programmes for children and youth, entertainment shows as well as news broadcasts before she moved on to the department New Media in the fall of 2018. Since February 2019 she has now been responsible for all matters concerning access services.
Günter Jertz has been the CEO of the Rheinhessen Chamber of Commerce and Industry since August 1st, 2014. Prior to that he managed the International Affairs sector of the CCI and was also heavily involved in the sectors Business Start-up, Innovation and Business Support. Before Günter Jertz started working for the CCI, he was the editor-in-chief of the local newsroom of Mainz at the Allgemeine Zeitung. From there he moved on to the Ministry of Economic Affairs, Transport, Agriculture and Viticulture Rhineland-Palatinate and became the head of the foreign trade department.
Dr. Aljoscha Burchardt
Dr. Aljoscha Burchardt is a senior researcher and lab manager at the Speech and Language Technology Lab of the German Research Center for Artificial Intelligence. He is an expert on artificial intelligence and speech technology. Burchardt managed several big projects about machine translation and is a co-developer of the MQM framework for the evaluation of translation quality. After his PhD in computer linguistic at Saarland University he coordinated the Center of Research Excellence “E-Learning 2.0” at the Technical University Darmstadt. Burchardt is a research fellow at the Weizenbaum Institute for the Networked Society. He is also the vice chairman of the Berliner Wissenschaftliche Gesellschaft. In addition, he is a member of the Study Commission “Artificial Intelligence” of the German Bundestag.
Irina Sofletea is a Policy Officer in the European Commission, working for Creative Europe MEDIA, the EU programme designed to support European film and audio-visual industries. She is in charge of running the project “Crowdsourcing subtitling to increase the circulation of European works”. In addition, she has experience in overseeing MEDIA activities such as Support to Festivals, Market Access and International Co-Production Funds. Prior to joining Creative Europe MEDIA, Irina acquired experience in HR and corporate communication, both in the private and public sector. She has a BA in International Relations - European Studies and a MA in Communication and Public Relations.
After successfully completing his bank training at the Dresdner Bank AG, Sebastian Hehlemann studied economic sciences at the Goethe University Frankfurt and media management at the RheinMain University in Wiesbaden. In March 2011 he started his professional career at ZDF.enterprises where he filled different positions in the area of material distribution and dubbing. Eventually he became project manager in this field and was – amongst other things – responsible for the introduction of technical innovations as well as the initiation, management and implementation of technical projects. Since April 2019 he has been vice president of the Content Operations and Localization department and has been managing material processes and the technical progress and innovation according to the strategy development and its implementation. He is also responsible for services of this department that are provided for ZDF and the operating areas of ZDF.enterprises. Sebastian Hehlemann is a member of the Fernseh- und Kinotechnische Gesellschaft e.V.
Ronald Mies studied electrical engineering at the Eindhoven University of Technology in the Netherlands. After graduating he started working for KPN Research (which was later transferred to TNO Telecom) and focused on the development of innovations in the multimedia sector. Since 2004 he has been working at the Broadcast Technology Institute (IRT) managing R&D projects in various topic areas. Amongst other things Ronald currently coordinates the IRT’s activities in the EU project Immersive Accessibility (ImAc). The project analyses the best way to integrate access services such as subtitles, audio description, audio subtitling and signing into immersive media.
Erik de Snerck
Erik de Snerck graduated in communication sciences and art history and is nowadays manager of production facilities and coordinator of access services at VRT (Flemish public broadcaster). The department of production facilities is responsible for design, postproduction, translation, subtitling and access services. Erik started at VRT in 1995 as a member of the editorial staff of teletext and combined this with freelance work for the subtitling department. Since 1997 he has been a full-time member of the subtitling department and has focused on technical aspects. Searching for better solutions for live subtitling, he introduced speech recognition for live subtitling in 2001. As a project manager and later as head of the subtitling department, he developed the department into a highly professional division. Since 2011 he has also been responsible for all access services, including signing, audio description and spoken subtitling for lineair broadcast and webcontent.
Amélie Leenhard is head of the ARTE Europe department at ARTE G.E.I.E. in Strasbourg. Her department’s work includes developing new audiences beyond Germany and France, expanding the ARTE Europe project as well as supporting the network of the public partner channels in Europe.
Chloé Roux is head of the multilingual service department at ARTE in Strasbourg. ARTE cooperates with around 40 service companies in France and Germany in order to produce dubbing and subtitling for all TV and web programs. Her department is also responsible for access services such as audio description and subtitles for the deaf or hard-of hearing.
Miriam Hagmann-Schlatterbeck has worked for ZDF Digital as project coordinator of European and international projects since 2017. She manages projects funded by the EU, such as CompAsS (Computer Assisted subtitling) and LTA (Life Text Access). Previously, she worked for the University of Strasbourg as a German-speaking communication officer and content manager and for a trinational Interreg project promoting a network for climate and energy in the Upper Rhine.
Anke Tardel is a PhD student, research assistant, and lecturer at the Faculty of Translation Studies, Linguistics, and Cultural Studies at Johannes Gutenberg University Mainz in Germersheim, Germany as of October 2017. She completed her B.A. and M.A. degree in Translation at the same institution and, besides her studies, she has been a student research assistant since 2012, supporting various eye tracking studies and research projects. She is part of the Translation & Cognition (TRACO) Center in Germersheim where her research interests include translation process research with a focus on translation revision, post-editing, and subtitling as well as translation technologies and cognitive translation studies.
Dr.-Ing. Joachim Köhler
Dr.-Ing. Joachim Köhler is head of department at the Fraunhofer Institute for Intelligent Analysis and Information Systems IAIS, the leading research institute for applied machine learning in Germany. His current research interests include artificial intelligence, deep learning, speech recognition, voice dialogues and multimedia information systems. He has published over 50 papers in the area of speech and machine learning research. Further, he is responsible for innovative AI solutions on speech, document and image processing developed by Fraunhofer IAIS. He acts as technical leader of the European AI4EU project, which will create a European On-Demand Platform and ecosystem for AI in Europe.
Juri Diels has worked for ZDF Digital as an analytics consultant since July 2018. He does data analytics in cooperation with the media research department of ZDF, especially on usage of ZDF Mediathek. Before starting at ZDF Digital, he worked for ZMG, a market research institute in Frankfurt a.M., and as a research associate at Goethe University Frankfurt a.M.